繁体
据大绵社酋长谭家浪提供的情报,可能对郑克臧生命产生威胁的,便只剩两
:
洲原住民广泛有着燃烧烟草
烟的习俗,无论是中
洲的阿兹特克人、玛雅人或是泰诺人,还是遍布北
的诸多
落,都将
烟视为神圣的愉悦。
谭家浪酋长来了。”不久门外传来
的声音。
“但现在我们知
副使大人原来有如此气派,这是大好事,我相信副使大人日后必能有一番大作为!”
“唔,其实不过是日时来我们扫桂滘,观
了我们族人的切地舞,而后到了傍晚请我们
城到他府上宴饮罢了。
然而生于现代社会的郑克殷接受过唯
主义教育,自然是知
世间并不存在什么巫术、什么
法。
“能够详细和我说说阿兄当日都
了什么吗?”郑克殷决定换一
方式向谭家浪酋长提问。
“毕竟我们村就在思钵滘,离此不远,与
民司的大人们也都有过不少接
,以往我们所见、所闻的郑副使可是难有这两日的表现。
“我专程请两位前来,其实是有两事相求。
“我们没有想到,副使大人原来能那么
利地讲我们的话。”汉名为谭家浪的大绵社酋长恭维
,“你的才能与魄力,实在令我等
敬佩!”
“本来我们还想拿些上好的
车草,请司长大人嗦煤,但他拒绝了我们,说他更希望保持
脑的清醒。
房门打开,郑克殷便上前与两名酋长作揖、行礼,两名酋长
拜见副使大人,郑克殷则以澳龙话的日安“咪施什渡诃”回应。
这
习俗在后来被白人
民者所
收并逐渐风靡全球。
扫桂滘,是离合儒城很近的一座番人村庄,主要由澳龙族大绵
的人居住。
“哪想到我们正吃得
兴的时阵,就发生了这
事!
“
事之后我都差
怀疑是不是
车草的问题,但我很快想起来大人他那天就没有嗦煤。”
郑克殷应
:“好,让他们
来吧。”
“其一,是想了解我阿兄,也即是司长大人在合儒城发生了什么;其二,是想向你二位提
一项邀请。”
郑克殷笑了笑,没有回应他们,只是以手势示意两位客人坐到圆桌旁,又命
带下人备来茶、菓。
郑克臧既是拒绝了嗦煤,那问题自然不会
现在烟草上。
谭家浪轻
着
,回答
:“原来如此。唉,其实司长大人死的时候我也在场,在他病发之前,我们完全没有料到会发生这样的事……
贝林夏则说:“相比于谭酋长,其实我们贝崇社民更加惊讶。
在
民司前来扶桑教化番民以前,加利福尼亚的原住民实际上
于相当原始的社会发展阶段,以狩猎和采集为谋生的主要手段,比炎黄时代都更为落后,因而会对巫术
信不疑。
白天的切地舞,和傍晚的宴饮。
至于
车草指的是原产于加利福尼亚的一
烟草,通常被英语称为土狼烟草,而“嗦煤”则是澳龙语单词“
烟”的发音,因音义兼备,该词被扶桑明人引
汉语当中。一些澳龙语词汇的借
,也正是汉番文化
的
现。
“我们大绵社的社民都说,这一定是诅咒……一定是巫术所为。”